Wardrobe Archive · 被记住的样子
衣柜橱窗
A wardrobe kept in memory
Memorial Display
Thank-You Note
致謝函 · Wisława Szymborska · 陳黎、張芬齡 譯
我虧欠那些
我不愛的人甚多。
I owe so much
to those I don't love.
另外有人更愛他們
讓我寬心。
The relief as I agree
that someone else needs them more.
很高興我不是
他們羊群裏的狼。
The happiness that I'm not
the wolf to their sheep.
和他們在一起我感到寧靜,
我感到自由,
那是愛無法給予
和取走的。
The peace I feel with them,
the freedom —
love can neither give
nor take that.
我不會守著門窗
等候他們。
我的耐心
幾可媲美日晷儀,
我了解
愛無法理解的事物,
我原諒
愛無法原諒的事物。
I don't wait for them,
as in window-to-door-and-back.
Almost as patient
as a sundial,
I understand
what love can't,
and forgive
as love never would.
從見面到通信
不是永恆,
只不過幾天或幾個星期。
From a rendezvous to a letter
is just a few days or weeks,
not an eternity.
和他們同遊總是一切順心,
聽音樂會,
逛大教堂,
飽覽風景。
Trips with them always go smoothly,
concerts are heard,
cathedrals visited,
scenery is seen.
當七座山七條河
阻隔我們,
這些山河在地圖上
一目了然。
And when seven hills and rivers
come between us,
the hills and rivers
can be found on any map.
感謝他們
讓我生活在三度空間裏,
在一個地平線因變動而真實,
既不抒情也不矯飾的空間。
They deserve the credit
if I live in three dimensions,
in nonlyrical and nonrhetorical space
with a genuine, shifting horizon.
他們並不知道
自己空著的手裏盛放了好多東西。
They themselves don't realize
how much they hold in their empty hands.
「我不虧欠他們什麼,」
對此未決的問題
愛會如是說。
"I don't owe them a thing,"
would be love's answer
to this open question.
MEMORY REEL
41 Looks